How many languages do you speak?

How many languages can you speak?

  • 2

    Votes: 0 0.0%
  • 3

    Votes: 0 0.0%
  • 4

    Votes: 0 0.0%
  • 5+

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    85
If the Min Nan dialect counts as a seperate language, then two (Min Nan and Mandarin). Otherwise, one. I learned English in school, so my English is not fluent. ;) I understand a little bit Japanese.

By the way, I think the numerals in Mandarin is pretty logical (compared to English). 53 = five ten three (literally translated to English). There is no strange variations for ordinals. Min Nan dialect is a bit more complex, as there are two different "one"s and "two"s.
 
london-boy said:
DemoCoder said:
london-boy said:
DemoCoder said:
I have a baby on the way, and I want my wife (Chinese) to teach it Chinese.

IT?!?!?!?

Sex as of yet, unknown. :)

:D Yeah yeah yeah... Excuses...
Hey, well, at least he has the option to say "it". In, say, Italian (or other Romance languages) you are forced, aren't you, so say either "he" or "she"? Even worse when there's a bizarre gender applied, eg, German where a girl is neuter?!

Mind you, in Turkish there is only "it" so it can be confusing following "who is who" when pronouns are used. Actually, doubly confusing because the subject of a sentence is often dropped completely because it's implied by the conjugation of the verb :? I know English has irregular verbs but I'm soooo grateful there are b'all verb forms.
:)
 
Simon F said:
Hey, well, at least he has the option to say "it". In, say, Italian (or other Romance languages) you are forced, aren't you, so say either "he" or "she"? Even worse when there's a bizarre gender applied, eg, German where a girl is neuter?!

Mind you, in Turkish there is only "it" so it can be confusing following "who is who" when pronouns are used. Actually, doubly confusing because the subject of a sentence is often dropped completely because it's implied by the conjugation of the verb :? I know English has irregular verbs but I'm soooo grateful there are b'all verb forms.
:)

Yep, in Italian there is no "it", the choice is either "he", "she" or anything you want to say really, leaves more room for imagination and humour. Or maybe that's just me ;)
 
london-boy said:
I think the problem with Turkish is that when us non-turkish-non-arab-non-weird-language speaking people try to say a word that sounds pretty much like this prtchklipiry, it doesn't quite come up as intended.
Well, I can't comment on Arabic, but I think the pronunciation of Turkish is relatively straightforward. The modern written language is as phonetic as, say, Italian, and I don't think there is anything too difficult - at least not compared to, say, the Germanic "ch" or some of the syllables in Welsh :).

What I find difficult (in which, I guess, it's is a bit like German) is the creation of incredibly long words by concatenating lots and lots of syllables. My brain just can't cope :)
 
Simon F said:
london-boy said:
I think the problem with Turkish is that when us non-turkish-non-arab-non-weird-language speaking people try to say a word that sounds pretty much like this prtchklipiry, it doesn't quite come up as intended.
Well, I can't comment on Arabic, but I think the pronunciation of Turkish is relatively straightforward. The modern written language is as phonetic as, say, Italian, and I don't think there is anything too difficult - at least not compared to, say, the Germanic "ch" or some of the syllables in Welsh :).

What I find difficult (in which, I guess, it's is a bit like German) is the creation of incredibly long words by concatenating lots and lots of syllables. My brain just can't cope :)

I've worked with Turkish people for about 2 years before getting this job, and when a sentence sounds like Maraba! prcklirqpry?jkpchripchnstiklukulprtichrtisrckti!?jrkptmzrslfru! then i kind of lose interest in learning that language... (I did learn the HELLO though, although i can't spell it)
 
Well, I think written Thai is the worst. There is no breaks between words or sentences. So it would look like this.

Wellithinkwrittenthaiistheworstthereisnobreaksbetweenwordsorsentencessoitwouldlooklikethis

This makes writing I18N code hard for Thai, because in order to do simple things, like tokenize a string into words, you have to use a Thai dictionary to find the word breaks.
 
london-boy said:
I did learn the HELLO though, although i can't spell it)
That'd be "Merhaba". Couldn't decipher the rest though :)

I don't think it's any worse than other languages... as an example, I failed to find the "classic" phrase so decided to settle for...

"Dansöz olan bir yer var mı?"

That doesn't seem too bad.
 
london-boy said:
hobākurafuto (hovercraft)


GOD I LOVE JAPANESE!!!! :D

I know. Before my first trip to Japan, I got some Japanese language programs, and many of the westerned words are just phonetically translated Engrish. :) Makes it a little easier.

(e.h. Hoteru, Bus-u, Passporto, Ban-nana, Foku, feri, platt-homu etc)

On the other hand, before I learned 'mizu o kudasai', I spent 5 minutes trying to ask for a glass of water at an out-of-the-way eatery, pointing at the glass, pointing at my mouth, saying "water", etc. Finally, because the waittress was a college age girl, I thought to say "H 2 O", and the reaction was "ahhhhh!" And I got my water right away.

'Sumimasen, Nihongo was wakarimasen'

p.s. I love Akihabara.
 
Simon F said:
Mind you, in Turkish there is only "it" so it can be confusing following "who is who" when pronouns are used. Actually, doubly confusing because the subject of a sentence is often dropped completely because it's implied by the conjugation of the verb :? I know English has irregular verbs but I'm soooo grateful there are b'all verb forms.
:)
Don't quite understand what you mean here Simon. Can you elaborate on this please?
 
Bahadir said:
Simon F said:
Mind you, in Turkish there is only "it" so it can be confusing following "who is who" when pronouns are used. Actually, doubly confusing because the subject of a sentence is often dropped completely because it's implied by the conjugation of the verb :? I know English has irregular verbs but I'm soooo grateful there are b'all verb forms.
:)
Don't quite understand what you mean here Simon. Can you elaborate on this please?

Basically, many languages, like Italian and Spanish have different conjugations for each and every person of each and every verb tense. So you can afford to just drop the pronoun, because you know from the verb what person and what tense you are using. In Italian at least there are very very very few forms that are the same and could be confused, but they are always comprehensible from the context.
French also has different conjugations like Spanish and Italian, but many of them sound similar from person to person (tenses are all different) so it is a general requirement to keep the pronoun for clarity reasons.

Example, in English we have: You are, we are, they are. If I take the pronoun off, you're not gonna understand who i'm talking about. Same for the future, even worse actually since "everyone" WILL BE.
In Italian (at least, there are lots of languages that do the same) we have "io sono, tu sei, egli e'" (present simple) etc. they're all different, so what we do is, taking the pronoun off, you're still gonna know who i'm talking about... And each tense is different, so it's "easy", once you know how it works.

French is another beast. Written, almost all verb forms are different, but because of French pronounciation rules, many sound the same, so "Je vois, Tu vois, Il voit" are different (exept the first 2), but they all sound the same, so the pronoun is still required... Same for Je voudrais, Tu voudrais, Il voudrait... They all sound the same...

I guess it's a pain to learn for anglosaxons though, all those rules to follow and stuff....

Helping? :D
 
Bahadir said:
Simon F said:
"Dansöz olan bir yer var mı?"
That doesn't seem too bad.
I'll answer thar for you:
Evet, cok var, bulman lazim :D
Errr Let me think...

"Yes, there are many, </me takes a guess> you must find (experience?) them"

Don't quite understand what you mean here Simon. Can you elaborate on this please?
For example, take Gitmek (to go) which can become...

I am going: {Ben} gidiyorum {}==optional
You are going: {Sen} gidiyorun
He/She/it is going: {O} ...yor
etc...

I was going: {Ben} gidiyordum
You were going: {Sen} gidiyordun

I went: ... gitdim
You went: ..din

I will go: ... giticigim .....

then there are "can" and "allegedly" etc etc forms :)

I know its all regular but I can never remember how to construct them properly :) Also, I guess because I think in a prefix "sort of way", swapping to post fix makes things a bit harder. And being a bit "slow" when it comes to languages doesn't help either ;)
 
london-boy said:
Bahadir said:
Simon F said:
Mind you, in Turkish there is only "it" so it can be confusing following "who is who" when pronouns are used. Actually, doubly confusing because the subject of a sentence is often dropped completely because it's implied by the conjugation of the verb :? I know English has irregular verbs but I'm soooo grateful there are b'all verb forms.
:)
Don't quite understand what you mean here Simon. Can you elaborate on this please?

Basically, many languages, like Italian and Spanish have different conjugations for each and every person of each and every verb tense. So you can afford to just drop the pronoun, because you know from the verb what person and what tense you are using. In Italian at least there are very very very few forms that are the same and could be confused, but they are always comprehensible from the context.
French also has different conjugations like Spanish and Italian, but many of them sound similar from person to person (tenses are all different) so it is a general requirement to keep the pronoun for clarity reasons.

Example, in English we have: You are, we are, they are. If I take the pronoun off, you're not gonna understand who i'm talking about. Same for the future, even worse actually since "everyone" WILL BE.
In Italian (at least, there are lots of languages that do the same) we have "io sono, tu sei, egli e'" (present simple) etc. they're all different, so what we do is, taking the pronoun off, you're still gonna know who i'm talking about... And each tense is different, so it's "easy", once you know how it works.

French is another beast. Written, almost all verb forms are different, but because of French pronounciation rules, many sound the same, so "Je vois, Tu vois, Il voit" are different (exept the first 2), but they all sound the same, so the pronoun is still required... Same for Je voudrais, Tu voudrais, Il voudrait... They all sound the same...

I guess it's a pain to learn for anglosaxons though, all those rules to follow and stuff....

Helping? :D
Yes, that certainly helps alot. So i guess in turkish it is not like spanish or italian language where you can afford to drop some words. Once you start doing that in turkish, you lose the context, it doesnt make sense anymore. THe advantage of learning turkish is it is spelt the way you say it. It isnt complicated like english words for example.
 
^^ Actually i'm pretty sure he meant that Turkish, like Italian, has different conjugations, therefore Turkish people just drop the pronoun like Italians do...
And turkish, just like Italian or German for example, is read pretty much with fixed rules, unlike English which has more exceptions than rules with regards to pronounciation.

(God i do know a lot about languages!! So, college did serve a purpose then!!)
 
Simon F said:
Bahadir said:
Simon F said:
"Dansöz olan bir yer var mı?"
That doesn't seem too bad.
I'll answer thar for you:
Evet, cok var, bulman lazim :D
Errr Let me think...

"Yes, there are many, </me takes a guess> you must find (experience?) them"
Yes, you must find them. Wow... You do understand turkish language pretty well :D Have you got turkish friends or something? ;)

Simon F said:
Don't quite understand what you mean here Simon. Can you elaborate on this please?
For example, take Gitmek (to go) which can become...

I am going: gidiyorum
You are going: gidiyorun
He/She/it is going: ...yor
etc...
Thats not quite correct :LOL:
It should be more like this:
I am going : Ben gidiyorum
You are going: Sen gidiyorsun
He/She/going: O gidiyor

Simon F said:
I was going: gidiyordum
You were going: gidiyordun
Should be like this:
I was going: Ben gittim
You were going: Sen gitmistin


Simon F said:
I went: gitdim
You went: ..din

I will go: giticigim .....

then there are "can" and "allegedly" etc etc forms :)

I know its all regular but I can never remember how to construct them properly :) Also, I guess because I think in a prefix "sort of way", swapping to post fix makes things a bit harder. And being a bit "slow" when it comes to languages doesn't help either ;)

LoL. Your doing well though. You almost can construct them, just need alot of practice ;)
 
london-boy said:
^^ Actually i'm pretty sure he meant that Turkish, like Italian, has different conjugations, therefore Turkish people just drop the pronoun like Italians do...
And turkish, just like Italian or German for example, is read pretty much with fixed rules, unlike English which has more exceptions than rules with regards to pronounciation.

(God i do know a lot about languages!! So, college did serve a purpose then!!)
Yes, turkish language does have fixed rules, unlike english ;)
 
Back
Top